Як розмовляти з міжнародними партнерами: від США до Індії та Японії
10 Бер 2023, 13:00
PR

Як розмовляти з міжнародними партнерами: від США до Індії та Японії

Цей блог я пишу у співавторстві із моєю партнеркою та CЕО компанії Мариною Треповою. Її досвід як переговорника у сфері закупівель та власниці бізнесу нам дуже знадобиться.

Матеріал для всіх зацікавлених: маркетологів та власників бізнесу, які планують виходити на експорт та хочуть знати про міжнародні (міжкультурні) комунікації більше. 

Одразу трохи цифр для розігріву. У 2022 році експорт товарів з України впав на 35% порівняно з роком 2021 (ну, тут без зайвих пояснень, у країні війна). Проте цікавий факт: експорт до країн ЄС за підсумками 2022 року таки зріс на 4,2%. При цьому бюджет на 2023 рік передбачає зростання експорту товарів та послуг на 7,2%. 

Нова економічна реальність: які тренди визначатимуть ринок у 2025 – досвід TERWIN, Arcelor Mittal, Kvertus, BRAVE1, Starlight media, ГК «Молочний альянс» та 40 провідних управлінців та державних діячів.

11 квітня на Business Wisdom Summit дізнайтеся, як розширювати партнерства, зміцнювати довіру до бренду та виходити на міжнародні ринки. Реальні стратегії та досвід компаній, які вже зробили цей крок.

Забронювати участь

Статистика статистикою, а нам своє робити. Тож пишу для всіх тих, хто не просто продовжує працювати, а прагне завойовувати нові для себе ринки. 

Міжкультурна комунікація буває вербальною і не дуже 🙂 Маркетологи знають тисячу і один спосіб спілкування через кольори, жести, натяки. Мова — стрижнева. Проте слова можуть так і залишитися самими лише звуковими хвилями. Без релевантного культурного обрамлення та розуміння світогляду достукатися до потрібної аудиторії неможливо. Тому вихід на експорт потребує, у тому числі, і комунікаційної підготовки. 

Ми живемо у добу Метамодерну. Доба про союз рівних, але різних.

Перше: ми з вами живемо у добу (ні, не Апокаліпсису, як може здатися на перший погляд), ми живемо у добу Метамодерну. Доба про союз рівних, але різних. Ще ніколи вміння чути співрозмовника не було настільки важливим. Але це інколи важко зробити навіть в межах однієї країни. Якщо говорити широко: міжкультурним є навіть спілкування різних поколінь: потреби людей у 35 і 65 років будуть різними, як і їхня «мова». Вихід на експорт ще складніший. Найрозповсюдженіша помилка тут — поверхневе ставлення до маркетингу, зокрема, відсутність ефективної комунікаційної адаптації.

Я не зводитиму все до національних відмінностей. Адже німець може виявитись непунктуальним (знаю такого), а італієць — інтровертом (і такі є).

Особливості міжкультурної комунікації

США

Але при цьому інколи навіть споріднені культури, об’єднані одним минулим та мовою, можуть суттєво відрізнятися. Наприклад, у США пишаються професійними здобутками та не соромляться про них розповідати, на відміну від більш стриманої Великобританії.

Місцеві обожнюють використовувати «спортивний» сленг у діловій розмові.

Штати ж у бізнесі більш емоційні. Міні-лайфхак для тих, хто працює із США: місцеві обожнюють використовувати «спортивний» сленг у діловій розмові (“Monday morning quarterback”, “You have someone in your corner”, “Get the ball rolling”…). Корисно для розуміння та створення потрібного професійного вайбу 🙂

Звісно, свої комунікаційні відмінності є і в різних країнах ЄС. І тут є, що вивчати. Проте сьогодні ми вирішили розповісти про більш далекі та незвичні країни.     

Індія

Кейс із мого досвіду просування ігрового онлайн-застосунку на ринок Індії. Із веселого: в Індії при розмові качають головою вправо-вліво. З часом ти і сам починаєш так робити. Я потім ще півроку не могла зупинитися 🙂 А якщо серйозно, ринок непростий і цікавий.

Найперше, що потрібно зрозуміти: Індія дуже велика. Лише уявіть — 1,5 млрд людей, які розмовляють більш ніж 20-тьма мовами і сотнями діалектів, — і все стає зрозумілим. Фактична відсутність якоїсь єдиної мови дуже ускладнює процес «заходу». Звісно, є англійська та хінді (а також мараті і бенгалі), але кожному окремому регіону потрібна «своя» мова. Тому зробити кол-центр лише в одному місті на всю країну неможливо. Ви просто ніколи не знайдете стільки співробітників у межах одного штату, які б розмовляли на всіх мовах країни. З точки зору англомовного маркетолога скажу: брати участь у фокус-групах з перекладом непросто, тож в мене в команді був і місцевий.

Розмір країни грандіозний — зайти на весь ринок одразу не вийде. Навіть з необмеженим бюджетом (а таких я ще не зустрічала). Завойовувати Індію слід поступово. Для пілотного проекту, повірте, вистачить навіть одного міста. Для прикладу, в одному лише Мумбаї кількість населення складає 28 млн — це сім довоєнних Києвів з разом з околицями!

Щоб зрозуміти масштаби країни і вашої задачі, пропоную на гугл-мапах прокладати маршрут між  столицями різних штатів — а це тисячі кілометрів. 

Для вибору «вашого» регіону беріть до уваги все: мови (так, більше однієї), економічний стан, платоспроможність населення, кліматичні умови. Досліджуйте ціноутворення дуже прискіпливо: адже такої прірви між бідними та багатими нема, мабуть, ніде. І головне — тестуйте. Адже дуже великі ринки — це великі кошти і підвищена відповідальність.

Якщо ви відкриваєте офіс, то дізнайтеся більше про індійські касти. Знаю приклади, коли людина ніяк не могла отримати підвищення через те, що в її відділи працював колега з «вищої» касти брахманів.     

Маркетингові інсайти Індії

  • Любов до кінематографу. Знаю історії фінансових директорів великих компаній, які кидали всі справи, стоячи годинами під балконом номера улюбленої зірки на черговій прем’єрі в Боллівуді.
  • Місцеві обожнюють пранк, розіграши та саморобні ситкоми на YouTube. Обирайте потрібні вам регіон і мову та тестуйте рекламні інтеграції. Взагалі, influence-маркетинг в Індії дуже робочий. Навіть невеликі блогери мають по півмільйона підписників. Серед найпопулярніших лідерів думок — зірки крикету. В Індії цей спорт просто обожнюють. 
  • Щодо візуальної складової — чим багатше, тим краще. Коротше, скандинавський мінімалізм у сірому кольорі тут навряд зайде. А ось золото, тигри, крокодили – це інша справа 😂 Та перевіряйте цільову аудиторію.
  • Зі свого досвіду знаю, що місцеві мають дешеві версії андроїдів, вбудована пам’ять яких просто не тягне сучасні застосунки. Тож вони запросто користуються аналогічною web-версією.

Ще одна цікава країна з точки зору ведення комунікації — Японія. Та про неї уже розповість Марина.

Японія (by Марина Трепова)

Окремо хочу розповісти про досвід роботи зі стейкхолдерами з Японії. Треба сказати, що корпоративна етика та порядність на місцях — ключова риса ведення бізнесу в цій країні. 

Спочатку наш клієнт намагався керувати придбаною в Україні компанією з позиції своєї культури. Та культури в нас різні. Протягом довгого часу японці будували бізнесові процеси відповідно до свого підходу — довіри і відповідальності. Але реальність така, що в будь-якій ситуації гроші в Україні люблять порядок, прозорість і відповідальність. Тому у роботі з клієнтом ми зробили акцент на запобіганні корупції (яку ми одразу знайшли), аудиторському сліді, ефективному зовнішньому контролі та прозорості. 

А ще у Японії дуже шанують експертів «у віці» (дуже велика повага до віку і досвіду) та цінують вашу готовність зробити «трохи більше». Так, коли на підприємстві звільнилася ключова особа, яка мала очолити відділ, а ми роботу по цих напрямках навчання вже закінчили, ми не кинули проєкт. Вирішили допомогти клієнту та навчити нову людину поза нашими зобов’язаннями, поки бізнес не переформатувався і не знайшли іншу людину. Таким чином, ми всі отримали позитивний результат від співпраці. 

Для японського бізнесу вкрай важлива довіра до партнерів та порядність.

Можу сказати зі свого досвіду — для японського бізнесу вкрай важлива довіра до партнерів та порядність. Тому настільки приємно, коли клієнт з Японії висловлює вам подяку, вирішує продовжити контракт та навіть збільшує пакет робіт та оплату. 

Ось такі кейси. Наостанок додамо: на новий ринок треба йти з готовністю вивчати його культуру та розумінням, що на це потрібні час та кошти. Звісно, далеко не всі читачі будуть співпрацювати із занадто «далекими» країнами. Та в кожному з наведених кейсів є те, що можна адаптувати під свою ситуацію.

Розкажіть друзям про новину