Как разговаривать с международными партнерами: от США до Индии и Японии
10 Мар 2023, 13:00
PR

Как разговаривать с международными партнерами: от США до Индии и Японии

Этот блог я пишу в соавторстве с моей партнершей и CЕО компании Мариной Треповой. Ее опыт как переговорщика в сфере закупок и владелицы бизнеса нам очень пригодится.

Материал для всех заинтересованных: маркетологов и владельцев бизнеса, которые планируют выходить на экспорт и хотят знать о международных (межкультурных) коммуникациях больше.

Сразу немного цифр для разогрева. В 2022 году экспорт товаров из Украины упал на 35% по сравнению 2021 годом (ну, здесь без лишних объяснений, в стране война). Однако интересный факт: экспорт в страны ЕС по итогам 2022 года вырос на 4,2%. При этом бюджет на 2023 год предусматривает рост экспорта товаров и услуг на 7,2%.

Нова економічна реальність: які тренди визначатимуть ринок у 2025 – досвід TERWIN, Arcelor Mittal, Kvertus, BRAVE1, Starlight media, ГК «Молочний альянс» та 40 провідних управлінців та державних діячів.

11 квітня на Business Wisdom Summit дізнайтеся, як розширювати партнерства, зміцнювати довіру до бренду та виходити на міжнародні ринки. Реальні стратегії та досвід компаній, які вже зробили цей крок.

Забронювати участь

Статистика статистикой, а нам своё делать. Поэтому пишу для всех, кто не просто продолжает работать, а стремится завоевывать новые для себя рынки.

Межкультурная коммуникация бывает вербальной и не очень 🙂 Маркетологи знают тысячу и один способ общения через цвета, жесты, намеки. Язык — стержневой. Однако слова могут так и остаться одними только звуковыми волнами. Без релевантного культурного обрамления и понимания мировоззрения достучаться нужной аудитории невозможно. Поэтому выход на экспорт требует, в том числе, и коммуникационной подготовки.

Мы живем во время Метамодерна. Эпоха о союзе равных, но разных.

Первое: мы с вами живем во время (нет, не Апокалипсиса, как может показаться на первый взгляд), мы живем во время Метамодерна. Сутки о союзе равных, но разных. Еще никогда умение слышать собеседника не было столь важным. Но иногда это трудно сделать даже в пределах одной страны. Если говорить широко: межкультурно даже общение разных поколений: потребности людей в 35 и 65 лет будут разными, как и их «язык». Выход на экспорт еще более сложный. Самая распространенная ошибка здесь — поверхностное отношение к маркетингу, в частности отсутствие эффективной коммуникационной адаптации.

Я не буду сводить все к национальным отличиям. Ведь немец может оказаться непунктуальным (знаю такого), а итальянец интровертом (и такие есть).

Особенности межкультурной коммуникации

США

Но иногда даже родственные культуры, объединенные одним прошлым и языком, могут существенно отличаться. К примеру, в США гордятся профессиональными достижениями и не стесняются о них рассказывать, в отличие от более сдержанной Великобритании.

Местные обожают использовать «спортивный» сленг в деловом разговоре.

Штаты же в бизнесе более эмоциональны. Мини-лайфхак для тех, кто работает с США: местные обожают использовать «спортивный» сленг в деловом разговоре (“Monday morning quarterback”, “You have someone in your corner”, “Get the ball rolling”…). Полезно для понимания и создания нужного профессионального вайба 🙂

Конечно, свои коммуникационные отличия есть и в разных странах ЕС. И здесь есть, что учить. Однако сегодня мы решили рассказать о более далеких и необычных странах.

Индия

Кейс по моему опыту продвижения игрового онлайн-приложения на рынок Индии. Из веселого: в Индии при разговоре качают головой вправо-влево. Со временем ты и сам начинаешь так поступать. Я потом еще полгода не могла остановиться 🙂 А если серьезно, рынок непрост и интересен.

Первое, что нужно понять: Индия очень велика. Только представьте — 1,5 млрд человек, говорящих более чем на 20 языках и сотнях диалектов, — и все становится понятным. Фактическое отсутствие какого-либо единственного языка очень усложняет процесс «мероприятия». Конечно, есть английский и хинди (а также марати и бенгали), но каждому отдельному региону нужен свой язык. Поэтому сделать колл-центр только в одном городе на всю страну невозможно. Вы просто никогда не найдете столько сотрудников в пределах одного штата, говорящих на всех языках страны. С точки зрения англоязычного маркетолога скажу: участвовать в фокус-группах с переводом непросто, так что у меня в команде был и местный.

Размер страны грандиозный — зайти на весь рынок сразу не получится. Даже с неограниченным бюджетом (а таких я еще не встречала). Завоевывать Индию следует постепенно. Для пилотного проекта, поверьте, хватит даже одного города. Например, в одном только Мумбаи численность населения составляет 28 млн — это семь довоенных Киевов вместе с окрестностями!

Чтобы понять масштабы страны и вашей задачи, предлагаю на гугл-картах прокладывать маршрут между столицами разных штатов — а это тысячи километров.

Для выбора «вашего» региона принимайте во внимание все: языки (да, более одного), экономическое состояние, платежеспособность населения, климатические условия. Исследуйте ценообразование очень придирчиво: ведь такой пропасти между бедными и богатыми нет, пожалуй, нигде. И главное — тестируйте. Ведь очень большие рынки — это большие средства и повышенная ответственность.

Если вы открываете офис, то узнайте больше об индийских кастах. Знаю примеры, когда человек никак не мог получить повышение из-за того, что в его отделах работал коллега из высшей касты брахманов.

Маркетинговые инсайты Индии

  • Любовь к кинематографу. Знаю истории финансовых директоров крупных компаний, которые бросали все дела, стоя под балконом номера любимой звезды на очередной премьере в Болливуде.
  • Местные обожают пранк, розыгрыши и самодельные ситкомы на YouTube. Выбирайте нужные вам регион и язык и тестируйте рекламные интеграции. Вообще, influence-маркетинг в Индии очень рабочий. Даже небольшие блоггеры имеют по полмиллиона подписчиков. Среди самых популярных лидеров мнений – звезды крикета. В Индии этот спорт просто обожают.
  • Что касается визуальной составляющей — чем богаче, тем лучше. Короче, скандинавский минимализм в сером цвете здесь вряд ли зайдет. А вот золото, тигры, крокодилы – это другое дело 😂 Но проверяйте целевую аудиторию.
  • По своему опыту знаю, что у местных дешевые версии андроидов, встроенная память которых просто не тянет современные приложения. Поэтому они просто пользуются аналогичной web-версией.

Еще одна интересная страна с точки зрения ведения коммуникации — Япония. Но о ней уже расскажет Марина.

Япония (by Марина Трепова)

Отдельно хочу рассказать об опыте работы со стейкхолдерами из Японии. Следует сказать, что корпоративная этика и порядочность на местах — ключевая черта ведения бизнеса в этой стране.

Первоначально наш клиент пытался управлять приобретенной в Украине компанией с позиции своей культуры. Но культуры у нас разные. В течение долгого времени японцы строили бизнес-процессы в соответствии со своим подходом — доверием и ответственностью. Но реальность такова, что в любой ситуации деньги в Украине любят порядок, прозрачность и ответственность. Поэтому в работе с клиентом мы сделали акцент на предотвращении коррупции (которую мы сразу нашли), аудиторском следе, эффективном внешнем контроле и прозрачности.

А еще в Японии очень уважают экспертов «в возрасте» (очень большое уважение к возрасту и опыту) и ценят вашу готовность сделать «немного больше». Так, когда на предприятии уволилось ключевое лицо, которое должно было возглавить отдел, а мы работу по этим направлениям обучения уже закончили, мы не бросили проект. Решили помочь клиенту и научить нового человека вне наших обязательств, пока бизнес не переформатировался и не нашли другого человека. Таким образом, все мы получили положительный результат от сотрудничества.

Для японского бизнеса очень важно доверие к партнерам и порядочность.

Могу сказать из своего опыта — для японского бизнеса очень важно доверие к партнерам и порядочность. Поэтому настолько приятно, когда клиент из Японии выражает благодарность, решает продлить контракт и даже увеличивает пакет работ и оплату.

Вот такие кейсы. В заключение добавим: на новый рынок нужно идти с готовностью изучать его культуру и пониманием, что на это нужно время и средства. Конечно, далеко не все читатели будут сотрудничать со слишком «дальними» странами. Но в каждом из указанных кейсов есть то, что можно адаптировать под свою ситуацию.

Расскажите друзьям про новость