23 Січ 2023, 12:21

Російськомовна версія сайту: нахіба вона українським бізнесам? Думка експертів

Днями в інформаційному просторі розгорілася дискусія щодо підтримки українським бізнесом російськомовних версій сайтів. Тригером став кейс одного з job-ресурсів із закликом інформувати читачів про небезпеку російської мови. Серед багаточисельних емоційних епітетів лунали думки SEO-фахівців про те, що відмова від російської версії наразі призведе до негативних наслідків. Відкинувши емоції, MMR розбирався в проблематиці питання.

Ми не шукали відповідь на сакральне питання «хто винен?», не мали на меті звинувачувати у зраді — натомість залучили експертів, аби вони пояснили, чому російська версія сайту все ще важлива для бізнесу. Нам допомогли в цьому Маріанна Коніна, Chief Public Engagement Officer холдингу TECHIIA, Олександр Клімашевський, медіаексперт, Digital director еkonomika+, Максим Копильченко керівник перформанс-напрямку Promodo, Марко Федоренко, SEO-фахівець, автор телеграм-каналу SEO Ideas.

За підсумками 2022 року можна відзначити позитивні тенденції у зміні пошукових вподобань українців — на відміну від 2021 року Google trends фіксує значне зменшення російськомовних запитів у топі найпопулярніших за рік. У той же час сьогодні більшість тих, хто в побуті чи на роботі вже говорить українською, у пошуковику вводить запит російською. А відповідно відмова від російських версій сайтів — це глобально не завдання бізнесу, а кожного з нас.

Маріанна Коніна
Chief Public Engagement Officer
холдингу TECHIIA

«В Україні все ще багато тих, хто розмовляє російською. І так, вони все ще обирають цю мову і на нашому сайті. На цьому прикладі можу сказати, що певна залежність існує. Я проти того, аби «кенселити» російську, хоч сама розмовляю українською з народження. Вважаю, що в цьому світі працюють дві сили: страх і любов. Замість соромити за використання російської, краще давати можливість більше чути українську, викладати її в школі, поступово переходити на неї у спілкуванні», — говорить Маріанна Коніна, Chief Public Engagement Officer холдингу TECHIIA.

Олександр Клімашевський
медіаексперт, Digital director
еkonomika+

«Питання повної відмови від російськомовного контенту для українських сайтів лежить в площині еволюції пошукових вподобань: чим більше запитів в Україні користувачі будуть вводити українською, тим менше трафіку буде припадати на російськомовні сторінки і тим менше російськомовних сторінок Google відображатиме у видачі в Україні», — пояснює Олександр Клімашевський, медіаексперт, Digital director, еkonomika+.

Максим Копильченко
керівник перформанс-напрямку
Promodo
На російськомовний запит має бути російськомовна відповідь — так працює алгоритм.

Максим Копильченко, керівник перформанс-напрямку в Promodo, відмічає, що «зараз україномовних запитів стає все більше. До війни частка ру/укр запитів була на рівні 70/30%. Квітень — 60/40%. Червень-липень — 50/50. Січень 2023 — приблизно 40/60%. Українці все ще гуглять російською приблизно в половині випадків. А це дорівнює приблизно половині доходу всіх сайтів. На російськомовний запит має бути російськомовна відповідь — так працює алгоритм. Якщо на вашому сайті відповіді російською немає — ви за цими запитами відображатися не будете».

«Ріст на різних україномовних запитах нерівномірний і він має тенденцію до збільшення, як і його вплив на кількість трафіку, який можуть отримати ресурси, адже різні запити мають різну частотність (популярність)», — підсумовує Олександр Клімашевський.

Чим ризикує бізнес

Втратити прибуток. І коли любителі шукати зраду звинувачують компанію у наявності RU-версій, то повинні розуміти, що відсутність прибутку — це неможливість сплачувати податки та забезпечувати робочі місця. 

«Для сайтів і сервісів, які орієнтовані на отримання пошукового трафіку, повна відмова від російськомовної версії поки означатиме втрату частини ринку, яку займуть конкуренти, які не вимкнуть російськомовну версію. Повна відмова була б теоретично можлива при спільній одночасній скординованій відмові всіх учасників ринку від російськомовних версій», — говорить Олександр Клімашевський.

Для онлайн-ритейлерів відмовитися зараз від російськомовної версії сайту — це відмовитися від частки пошукового трафіку на користь конкурентів. Просто вистрілити самим собі в ногу.

«Для онлайн-ритейлерів відмовитися зараз від російськомовної версії сайту — це відмовитися від частки пошукового трафіку на користь конкурентів. Просто вистрілити самим собі в ногу. Адже отак одразу всі сайти не позбавляться російськомовної версії. І тут немає жодного ідеологічного підґрунтя, дехто просто не в змозі буде цього зробити через технічні моменти або ж відсутність бюджету на додаткові впровадження. Якщо українські сайти видалять увесь російськомовний контент, його займуть російські сайти, бо алгоритм Google видає релевантний контент за запитом. Якщо такий контент є в Україні — він віддасть його, якщо його не буде — візьме його із сусідніх країн», — запевняє Максим Копильченко.

Марко Федоренко
SEO-фахівець,
автор телеграм-каналу SEO Ideas

«Якщо у вас нема російськомовної версії — ваша сторінка буде нерелевантною для запитів російською та юзерів, в яких налаштована російська як мова пошуку. Дохід з російськомовної версії навіть на проєктах, чий бізнес зосереджений переважно в західних регіонах України, сягає понад 20% від доходу з органічного пошуку. Для глобальних гравців ця цифра відповідно ще більша», — Марко Федоренко, SEO-фахівець, автор телеграм-каналу SEO Ideas.

Можливі шляхи вирішення

Ми запитали в експертів, як нівелювати ризики відключення російської версії сайту. 

Маріанна Коніна пропонує на вибір два шляхи: «Перший — не використовувати російську мову на сайті взагалі. Тоді слід бути готовими до падіння відвідуваності, обвалу позицій, зниження конверсій за російськомовними запитами, які приносять дохід. Другий виконувати вимоги мовного закону і використовувати українськомовну версію сайту, а російськомовну як додаткову. Це дасть змогу зберегти позиції та відвідуваність уже наявної російськомовної версії сайту».

Максим Копильченко впевнений, що уникнути ризиків не вдасться: «Якщо бізнес у цей і без того непростий час повністю відмовиться від російськомовної версії, він втратить понад 40% можливого прибутку з каналу органіки. А цей канал є надважливим, адже рекламні бюджети ритейлери зараз максимально урізають. Якщо хтось із гравців готовий до такої втрати — можна відмовлятися. Але поки що на законодавчому рівні не заборонено використовувати російську як другу мову сайту. Тож, що робити бізнесу надалі, визначатиме поведінка та запити українців».

«Як тільки потенційний об’єм/profit від трафіку за російськомовними запитами буде нижче собівартості підтримання російськомовних версій сайтів — упевнений, що бізнеси легко від них відмовляться», — прогнозує Олександр Клімашевський.

Почати з себе

Повна відмова українських медіа від підтримки російськомовних версій може зумовити збільшення появи російських ресурсів в українській пошуковій видачі.

Наше медіа MMR також має російську версію сайту. Емоційно для нас це важке рішення, із точки зору медіа як бізнесу — необхідність. Крім того, важливим є фактор безпеки інформаційного простору. Олександр Клімашевськй пояснює, що «медіа — один із типів бізнесу, які сильно залежать від пошукового трафіку. Повна відмова українських медіа від підтримки російськомовних версій, крім, власне, втрати відвідувань з російськомовних запитів, може зумовити збільшення появи російських ресурсів в українській пошуковій видачі за російськомовними запитами. Це в умовах війни фактично означатиме посилення ворога в українському інформаційному просторі. І хоча більшість пропагандиських сайтів агресора заблоковані в Україні відповідними рішеннями РНБО, це, на жаль, поки ще не означає автоматичне виключення їх із пошукової видачі в Україні за російськомовними запитами».

Однак зі свого боку медіа бюро еkonomika+ (delo.ua, mmr.ua, womo.ua, «ТОП-100. Рейтинги найбільших») повністю відмовилося від російської мови на сайтах спецпроєктів та власних заходів.

Як підключити українську мову на сайті так, щоб все працювало на результат: поради команди digital маркетингу холдингу TECHIIA

  • Зібрати семантику на всі основні сторінки.
  • Прописати унікальні метатеги (title, description) за зібраною семантикою.
  • Зробити переклади або краще написати повністю нові й унікальні тексти та графічний контент (картинки та відео) за зібраною семантикою.
  • Підняти сайт на тестовому домені та зробити мовні версії з перемиканням і правильними роутингом для сторінок. Перемикання мови має переводити на аналогічну сторінку, тільки іншою мовою. Українська версія сайту має бути головною і відкриватися без додаткових рівнів вкладеності.
  • Переглянути всі тексти, навігаційні ланцюжки, меню, а також інші елементи сайту на правильність виведення української версії.
  • Налаштувати нову карту сайту Sitemap з повним переліком українських і російських сторінок. 
  • Налаштувати атрибути hreflang з обов’язковим зазначенням тегу x-default на українську версію сайту, з усіма подробицями можна ознайомитися в офіційному мануалі Google;
  • Перенести сайт на основний домен і додати оновлену карту сайту в Google Search Console.
  • Перевірити працездатність усіх форм зворотного зв’язку, кнопок, кошика, надходження листів на пошту тощо.

Розкажіть друзям про новину

Нове відео