13 Чер 2024, 16:54

Оптична компанія переклала свій знаменитий слоган мовами усіх країн-учасниць Євро-2024

Британська компанія з продажу оптичної техніки Specsavers запустила кампанію до Євро-2024 «Should’ve Translations», у рамках якої переклала свій знаменитий слоган «Should’ve gone to Specsavers» мовами всіх країн-учасниць турніру.

Завдяки рекламі вболівальники кожної нації зможуть кричати, плакати чи вигукувати цю фразу рідною мовою, коли відбуватимуться неминучі хитромудрі суддівські рішення.

«Should’ve Translations» стартувала 13 червня з анонсів на цілу сторінку в національних газетах. На зухвалих малюнках зображені прапори всіх 24 країн, що беруть участь у Євро, а напис «Треба було йти в Specsavers» перекладений мовою кожної з них.

Зміцніть бренд роботодавця, використавши ефективні стратегії управління талантами понад 30 HR-лідерів на HR Wisdom Summit.

17 липня понад 30 спікерів з Райффайзен Банку, DTEK, ArcelorMittal та інших великих компаній поділяться дієвими практиками розвитку команди, адаптації ветеранів у робоче середовище та використання інновацій.

Забронювати участь

Крім того, перед першою грою Шотландії проти Німеччини (14 червня) та першою грою Англії проти Сербії (16 червня) відбудуться інсталяції під відкритим небом, де прапори команд, що гратимуть у ці дні, будуть розміщені поруч із перекладами.

Річард Джеймс, креативний директор Specsavers Creative, коментує: «Коли арбітри приймають хитромудрі рішення, англійські футбольні фанати можуть використовувати наш знаменитий слоган, щоб виплеснути своє розчарування — чи то вигукуючи його в екран телевізора, чи то пишучи у Twitter. Але ми вважаємо, що буде справедливо, якщо ця фраза буде доступною для всіх, а не лише для англійських вболівальників. Тому ми створили веселу ідею, яка, сподіваємося, викличе кілька посмішок під час футболу. Ми завжди шукаємо несподівані способи використання нашого знаменитого слогану, і «Should’ve Translations» робить це саме так».

Розкажіть друзям про новину

Нове відео