Соцмережі та сленг польською: як вести соцмережі та спілкуватись з молоддю
02 Сер 2024, 11:36

Соцмережі та сленг польською: як вести соцмережі та спілкуватись з молоддю

Ведення соцмереж — важлива частина кожної компанії, яка співпрацює з клієнтами. Це дозволяє якісно комунікувати, повідомляти про новинки, акції тощо. Вести соцмережі треба вміти: необхідно ввічливо або з гумором спілкуватись, пояснювати усі незрозумілі моменти і залишатись у тренді. Останній пункт може бути не дуже простим. З’являється все більше нових слів, понять, особливо серед молоді. Саме тому треба розуміти сленг, аби не зашкваритись по повній. З’являються сленгові слова у кожній мові, і польська не є виключенням. Якщо у вас є потреба в освоєнні польського сленгу, то репетитори польської мови стануть найкращим рішенням для вас. А ми допоможемо зробити перший крок в їх освоєнні.

Соцмережі польською мовою — новий погляд на бізнес у 21 сторіччі

Розкручувати власний бренд у соцмережах — справа не з легких, але воно того вартує. Існує багато кейсів, де різні бренди (найчастіше — одягу) співпрацювали з блогерами, які і можуть стати обличчям компанії. Наприклад, польський бренд одягу Naoko прорекламував одну зі своїх футболок через фешн-блогерку, а вже через тиждень працівники не вилазили з друкарні через купу замовлень саме цієї футболки.

Це свідчить про те, що прихильники дуже часто мріють бути хоч трошки схожими на своїх кумирів, а це бажання можна монетизувати. Подібних випадків вистачає і з іншими брендами, що свідчить про одне: соцмережі стали одним з найкращих майданчиків для власної реклами. Це і не дивно, адже зараз люди більшість свого часу проводять саме там, спілкуючись з друзями, гортаючи меми чи новини.

Нова економічна реальність: які тренди визначатимуть ринок у 2025 – досвід TERWIN, Arcelor Mittal, Kvertus, BRAVE1, Starlight media, ГК «Молочний альянс» та 40 провідних управлінців та державних діячів.

11 квітня на Business Wisdom Summit дізнайтеся, як розширювати партнерства, зміцнювати довіру до бренду та виходити на міжнародні ринки. Реальні стратегії та досвід компаній, які вже зробили цей крок.

Забронювати участь

Для успіху бізнесу в соцмережах потрібно:

  • Автентичність. Не варто бездумно копіювати інших — спробуйте щось своє або адаптуйте ідею під свій бренд. Головне — зробити вас впізнаваними.
  • Спілкування з клієнтами. Надважливий пункт, адже це і є ваша аудиторія. Чим більше позитивних відгуків, тим частіше вас будуть радити своїм друзям та знайомим.
  • Уникайте правопорушень. Так, у законодавстві є окремий пункт, який регулює рекламу. За порушення деяких з цих пунктів на вас можуть накласти штраф.
  • Якісна продукція. Навіть якщо у вас прекрасно налагоджена робота в соцмережах, реклама у блогерів, але продукція так собі, то все це дуже швидко піде нанівець через обурених клієнтів.

Сленг у польських соцмережах: що зараз у тренді?

Важливою частиною соцмереж є сленгові слова та вирази. Взагалі, сленг — це мова неформального та живого спілкування, часто емоційно забарвлені слова, якими найчастіше користується саме молодь. Наприклад, cześć означає привіт польською, але ще є кілька альтернативних варіантів: siema, siebala, siemak, siemka, siemanko, siem, ema, emka, siemaneczko, siemanderko.

Всі ці слова так само означають привіт, але використовуються у неформальному спілкуванні. Тобто, для спілкування зі старшими, вашим керівництвом чи вчителем їх використовувати не варто.

Саме тому детальніше ознайомимо із популярними сленговими словами, аби хоча б не розгубитись, якщо почуєте їх у розмові.

  • Hej, hejo, hejka – привіт (походить від англійського «hey»).
  • Nara, naraska – бувай, до зустрічі. При цьому «no na razie» означає «я більше не можу говорити».
  • Essa – радісний вигук (від перемоги в грі чи спортивному змаганні).
  • Kasa – бабло (гроші).
  • Ciacho, mięcho – хлопець, парубок.
  • Dresiarz, dres, drech – хуліган.
  • Babka, babeczka – дівчина або жінка. Слово не має негативного контексту.
  • Adelante – дуже хороше.
  • Masakra – дуже погане, велика проблема.
  • Sorka, sorki – прошу пробачення, вибач.
  • Ziom – чувак.
  • Hejcic – ненавидіти, хейтити.
  • Spoko – класно, круто.
  • Melon – мільйон (у прямому сенсі – «диня»).
  • Kumać – шарити.

Це лише мала частина сленгових слів, які можуть траплятись у спілкуванні між пересічними поляками. Саме на них варто робити акцент, якщо ви планували переїхати жити до Польщі — так ви зможете краще розуміти співрозмовника. Вивчити самостійно все це і не тільки — досить складно, хоч українська та польська мови досить схожі між собою. Якщо вам треба пришвидшити цей процес, освоїти нюанси — тоді вам не обійтись без репетитора польської мови.

Розкажіть друзям про новину