Сучлит и смерть
18 Июл 2017, 13:00

Сучлит и смерть

Поговорили с ответственными за маркетинг и PR в книжных магазинах о том, как литература попадает в массы и что сегодня любит читать украинский книголюб

Мы зашли в книжные магазины «Читайка», «Буква» и «Моя книжкова полиця» и поговорили с ответственными за продвижение о том, какие форматы промо работают в книжном маркетинге, умерла ли бумажная книга и что мешает украинской книге стать бестселлером The New York Times. В роли ответственных Татьяна Дудник, руководитель отдела маркетинга «Читайки», Елена Ходорчук, PR-менеджер национальной сети книжных магазинов «Буква», и Наталия Моспан, основатель «Моя книжкова полиця».

Марина Корчака
Экс-главный редактор MMR

Татьяна Дудник, руководитель отдела маркетинга книжного магазина «Читайка»

О форматах промо, с помощью которых украинская книга попадает в массы

Поскольку у «Читайки» есть и интернет-магазин, и магазин на Петровке, мы используем как онлайн-, так и офлайн-каналы. Если говорить об офлайне, лучше всего работает прямое общение продавца-консультанта с покупателем и выкладки топов продаж. Современная украинская литература, бизнес-книги на украинском выставлены на отдельных стеллажах, кроме того, самые популярные издательства имеют свои стеллажи. Также мы размещаем издательские промо-материалы, проводим автограф-сессии, детские чтения и другие ивенты. В онлайне делаем разнообразные подборки и обзоры в СМИ и своем блоге, а также email-рассылки, в которых рассказываем о новинках либо делаем жанровую выборку.

О росте уровня патриотизма и спросе на книги украинских авторов

На волне изменений в стране продажи украинских книг выросли, а введение лицензирования на книги из России способствовало еще большему росту и исследованию читателями сучукрлита. Чаще всего покупают Сергея Жадана, Василия Шкляра, Оксану Забужко, Лину Костенко, Люко Дашвар, Макса Кидрука, Юрия Винничука, Ирэн Роздобудько.

Об изменении поведения украинского читателя и его литературных пристрастиях

Я бы не говорила о среднестатистическом портрете украинского читателя, у всех разные предпочтения и потребности. А учитывая, что среди украинцев чтение не пользуется особой популярностью, то главное, чтобы вообще читали книги, все равно какие. Тут скорее важны тенденции. Читающие украинцы все более требовательны к качеству переводов и оформления изданий — обложка, бумага, печать. Часто в Facebook разгораются дискуссии по этому поводу, и издательства вынуждены отзывать тиражи из-за плохих переводов или менять обложки на этапе подготовки издания. Кроме того, читатели сами высказывают пожелания, какие книги хотели бы видеть на родном языке. 

Всегда востребованы детские книги, даже русскоговорящие люди предпочитают детям покупать книги на украинском. С недавнего времени продвинутые издательства начали выпускать отменную зарубежную литературу на украинском, интеллектуальные романы и премиальную прозу — эти книги также пользуются спросом. Среди тенденций последних пару лет — вспышка интереса к бизнес-литературе и нон-фикшну. Благо издательства и тут постарались, в хороших переводах выходят как неизменные бестселлеры, так и новинки. Но в этой категории украинских авторов можно пересчитать на пальцах одной руки. 

Мы в «Читайке» делаем ежемесячный топ-20 по каждому из этих направлений. Людям нужен ответ на вопрос: «что почитать?».

Смерть бумажной книги — это миф, западные исследования и аналитика уже его развенчали

Татьяна Дудник
руководитель отдела маркетинга книжного магазина «Читайка»

О преградах, которые мешают украинской литературе быть конкурентной на нашем рынке и за рубежом

Во-первых, это тематика. Не помню, кто сказал, что в украинской литературе три темы: кровь, секс, патриотизм. Так оно и есть. Ну, кому интересно все время читать про страдания или повторяющиеся сюжеты мыльных опер? Мир давно ушел вперед. 

Во-вторых, у украинской книги по большей части нет возможности показать себя за рубежом. Очень немногие издательства могут себе позволить поездки на мировые книжные выставки, где издатели налаживают контакты и заключают договоры на продажу прав. Зато те лидеры рынка, которые могут, выигрывают по полной. Яркий тому пример — «Видавництво Старого Лева» и «Абабагаламага», книги которых «Війна, що змінила Рондо» и «Снігова королева», соответственно, изданы даже на корейском и китайском. И прежде всего, благодаря талантливо исполненным иллюстрациям украинских художников. 

В-третьих, есть проблема переводческих кадров. Западному издателю очень непросто найти переводчика с украинского языка. 

О конфликте бумажной и электронной книги

Смерть бумажной книги — это миф, и западные исследования и аналитика уже его развенчали. За последний год продажи электронных изданий даже уменьшились. Электронные и бумажные книги сейчас существуют на равных. В каждой ситуации человек выбирает тот формат, который наиболее удобен в данный момент. И дело не в фетишистах, которые любят шелест страниц и запах бумажных книг. В нынешнем мире люди слишком много времени проводят перед экранами гаджетов, поэтому бумажная книга — это возможность переключиться, отдохнуть, более качественно обработать информацию. 

А бумажная книга и прибыль магазинов страдает от пиратства, а не от электронных читалок. Ну как так, что свежеизданная книга менее чем через месяц уже доступна бесплатно для скачивания в любом формате? 

Елена Ходорчук, PR-менеджер национальной сети книжных магазинов «Буква»

О форматах промо, с помощью которых украинская книга попадает в массы 

Национальная сеть книжных магазинов «Буква» имеет 30 магазинов по всей Украине. Можно сказать, что это первый и основной пункт для популяризации украинской книги. Ведь наша цель — заполнить полки качественной литературой от украинского издателя. 

Как показывает практика, популяризация украинской литературы работает комплексно. В нашем случае в комплекс входит: выкладки в ТОП-местах, печать и размещение по сети POS-материалов, программы лояльности, скидки и events. Очень хорошо помогают выделиться на фоне конкурентов, «оживить» бренд и самое главное закрепить позитивный образ у читателей — презентации книг с участием авторов, которые проходят в наших магазинах. 

Конечно же, мы плотно работаем со СМИ. И уже никому не секрет, что на сегодняшний день популярным становится сотрудничество с публичными людьми, лидерами мнения и блогерами. Еще один канал, который мы используем, — это SMM-продвижение. Информируем наших клиентов с помощью email-рассылок, ежемесячно выпускаем дайджест от «Буквы», в котором рассказываем о новинках и топах. 

О росте уровня патриотизма и спросе на книги украинских авторов

С легкостью могу назвать много писателей: Лина Костенко, Люко Дашвар, Сергей Лойко, Юрий Андрухович, Владимир Лис, Андрей Кокотюха, Максим Кидрук, Екатерина Бабкина, Юрий Издрык… 

Однозначно, интересоваться современной украинской литературой стали больше. Кроме того, издательства издают не только известных писателей, но и публикуют труды юных талантов, и активно их поддерживают.
Лично моим открытием в этом году стал роман «Стожар» юной писательницы со Львова Ярины Каторож и роман молодой луганской писательницы «Квартира київських гріхів» Маргариты Сурженко. Есть много новинок, которые хочется почитать. Не то, что не хватает времени, а просто не успеваешь за большим потоком изданных книг.

Бум на электронные книги уже давно прошел, это как былое, к которому привыкли

Елена Ходорчук
PR-менеджер национальной сеть книжных магазинов «Буква»

Об изменении поведения украинского читателя и его литературных пристрастиях 

Украинский читатель изменился, и это очень радует. Те, кто предпочитал книги только на русском, сейчас плавно переходят на украинский язык и приучают к этому своих детей. Читатель приходит в магазин, чтобы посмотреть, что есть из новенького, и зачастую только в магазине принимает окончательное решение о покупке. Поэтому все жанры пользуются спросом. Немного лидируют иностранная проза, бизнес, классика и детская литература. 

О преградах, которые мешают украинской литературе быть конкурентной на нашем рынке и за рубежом 

Украинская литература может быть хорошим конкурентом, для этого нужно всего немного: больше интересоваться украинскими писателями и читать их (что касается украинцев), сам автор должен прикладывать много усилий для узнаваемости своей работы, и должна быть достойная поддержка украинских авторов государством. Мне кажется, уже не раз было доказано, что наша страна создана из гениальных писателей, которых неоднократно признавал мир. 

Бытует такое мнение, мол, в каких-то других странах всем интереснее свое-родное. Так, для общего развития жители страны Х могут почитать что-то из австралийской литературы или португальской, польской, украинской и тд. Но нет ничего невозможного, поэтому нужно всего немного удачи и толчок со стороны. 

О конфликте бумажной и электронной книги 

Бум на электронные книги уже давно прошел, это как былое, к которому привыкли. Кому-то удобно читать электронные книги, брать с собой в путешествие, кому-то нравится запах бумаги, загибать странички и отмечать карандашом цитаты или интересные высказывания. Мне кажется, что после того, как ты подержишь книгу в руках, после пережитой истории она становится как-то ближе, роднее и душевнее. Это уже не просто какая-то абстрактная книга, а часть твоей жизни. Поэтому, сложно назвать процент, бумажные книги как покупали, так и будут покупать.

Наталя Моспан, засновниця книгарні «Моя книжкова полиця»

Про формати промо, за допомогою яких українська книга потрапляє в маси 

Наша книгарня популяризує українську книгу, передусім, своїм форматом, ставленням до продукту та клієнта. Це найефективніший, проте найважчий спосіб популяризувати будь-що. Навряд чи можна уявити більше задоволення, ніж те, коли людина віддає гроші за книгу із радістю. 

Якщо мова йде про україномовну книгу, то вона мусить бути найкраща. Це наша релігія. Якість не терпить компромісів. Естетика, поліграфія, переклад — все має бути на рівні. Важливість продукту, з яким ми працюємо і заради якого розвиваємось, важко переоцінити. Певна книга в потрібний час здатна змінити багато. Вона збагачує наш внутрішній світ, розширює межі, або й цілковито їх нівелює.
В нашому випадку всі промоції зводяться до особливого способу комунікації, де ми як книгарня і наші гості/клієнти — передусім, друзі. Спілкування з друзями завжди щире та невимушене. Ці стосунки будуються на виключній довірі.
«Моя книжкова полиця» продає книги красиво і чесно комунікує. Ми невтомні, коли справа стосується книжок. 

Соцмережі — найефективніший канал комунікації. Звісно, ми докладаємо зусиль, виховуючи нашу аудиторію, проте розуміємо, що найякісніша ЦА надає перевагу Facebook та Instagram.
Facebook тому, що тут формується суспільна думка, люди шукають, знаходять та обмінюються інформацією. Instagram тому, що люди, передусім, купують очима. Якщо потрібно привернути увагу, достатньо просто показати. Тут працює принцип «замість тисячі слів». Тому ми активно задіюємо ці соцмережі. 

Далі найулюбленіша частина — пряма комунікація. Це безперервний взаємний драйв. Найкращий продукт та якісний сервіс забезпечують стрімке розповсюдження книжок та гарного настрою. Іноді для успіху достатньо всього лиш любити те, що робиш!

Якщо мова йде про україномовну книгу, то вона мусить бути найкраща. Це наша релігія. Якість не терпить компромісів

Наталя Моспан
засновниця книгарні «Моя книжкова полиця»

Про зростання рівня патріотизму і попит на книги українських авторів 

Українські автори стають популярними не у зв’язку зі зміною/посиленням патріотичних настроїв. Вони, на рівні з іншими авторами, набувають популярності, створюючи якісну літературу та працюючи над власним брендом. Звісно, українцям приємно дізнаватись про нові імена українського літературного світу. Це привід пишатись, особливо коли автор виходить за межі нашої країни. Андрій Любка, Катерина Бабкіна, Сашко Бойченко, Богдан Логвиненко, Ірина Цілик, Артем Чех, Мирослав Лаюк і продовжувати нам доведеться довго. Ці імена наповнюють книжкові полиці і знаходять все більше молодих читачів. 

Популярними знову стають наші класики, які осучаснюються, завдяки творчості натхнених видавців. Напевно, кожен, хто побачить твори Івана Нечуя-Левицького, Лесі Українки, Підмогильного у ваконанні видавництва «Основа», не просто згадає про шкільні роки, подекуди набридливого обов’язкового читання, а й усвідомлено захоче прочитати їх ще раз. Або ж, коли вийшла книга Василя Стуса «Небо. Кручі. Провалля. Вода» від «Видавництва Старого Лева», ми отримали змогу по-справжньому познайомитись з відомим українським діячем-поетом, почути йог так, як не вдавалося в шкільні роки. 

Дуже тішать видання для дітей. Особливо, коли перше знайомство малюка, скажімо, з Іваном Франко та Тарасом Шевченком, відбувається не за допомогою тьмяної книжки з похмурими портретами, а неймовірно стильного артбука від «Видавництва Старого Лева». Приємно зустрічати авторів, які в своїх творах залишають місце для власної думки маленького читаки. Коли відсутні настанови і правила, а вирує безмежна фантазія.

Про зміну поведінки українського читача і його літературні вподобання 

Сталося те, про що мріялося! Український читач став вибагливим. Нехай повільно, проте книга поступово виходить на топові позиції товарів першої необхідності. Українці починають усвідомлювати цінність книги. Також змінюється спосіб її споживання. Киянам важливо не лише, яку книгу вони купують, а й де і в який спосіб це відбувається. Ми точно знаємо, що в нас ще дуже багато роботи, але лінію горизонту ми бачимо. 

Українці хочуть читати все! Особливо тому, що кількість книжкових тем, як і якісних книжок українською, була обмеженою. Звісно, українці спраглі до якісного нон-фікшну, бізнес-літератури, книг з особистісного розвитку. Ця ніша стрімко заповнюється. 

Про перешкоди, які заважають українській літературі бути конкурентною на нашому ринку і за кордоном 

Єдина перешкода — це відсутність сміливості робити те, як бачиш, і шукати можливості, а не перешкоди. Саме тому творів українських авторів немає серед бестселерів The New York Times. Українцям бракує досвіду писати конкурентно (не всім, звісно). Це легко виправити. Коли український ринок стрімкіше наповнюватиметься іноземною літературою, зростатиме й новий український автор, вільний від упереджень і стереотипів, що, на жаль, поки звична справа. 

Про конфлікт паперової та електронної книги 

Ми любимо це питання. Чи не є підтвердженням того, що паперова книга буде завжди, тисячі років її існування? Насправді Kindle — це чудово, зручно і сучасно. Коли йдеться про настрій і атмосферу, тут справа за паперовим дивом, яке пахне та шурхотить. Видана на папері книга — це справжній мистецький об’єкт, який ми маємо змогу тримати в руках і пригорнути до себе. Картини Далі та Моне прекрасні, навіть споглядаючи їх на екрані, та чи порівняти відчуття під час споглядання їх наживо? Так і з книгою. Книга містить в собі таланти художників і письменників, до яких можна доторкнутись.

Расскажите друзьям про новость