Из-за автоматического бага онлайн-переводчик превратил Российскую Федерацию в «черную страну» Толкина, «россиян» в оккупантов, а министра иностранных дел Сергея Лаврова в «печальную маленькую лошадку». Ошибка происходила во время перевода слов с украинского языка на русский. В своем заявлении the Guardian, компания отметила, что инструмент работает без вмешательства переводчиков-людей. «Когда онлайн-переводчик делает перевод, он смотрит на примеры в сотнях миллионов документов, чтобы выдать лучший перевод». В социальных сетях, особенно «ВКонтакте», пользователи делились скриншотами неверного перевода, прежде чем баг был исправлен.